Le présent mémoire de master a pour but de prouver notre compétence de traduire une œuvre littéraire en surmontant toutes sortes des obstacles, aussi linguistiques qu’extralinguistiques. Dans la première partie de notre travail, nous avons traduit trois nouvelles qui se trouvent dans le recueil Le loup-garou de Boris Vian, publié en 1970. Grâce aux particularités qui ont marqué profondément son œuvre, notre tâche s’est montrée vraiment exigeante, mais en même temps fructueuse. Puisque ces nouvelles abondent en néologismes et figures de rhétorique, comme par exemple jeux de mots, métaphores ou comparaisons, nous en avons profité pour faire une analyse minutieuse et intéressante. En effet, dans la deuxième partie de notre mémoire, nous pré...
Cilj ovog diplomskog rada bio je prevesti dio djela francuskog komičara Pierrea Desprogesa „Manuel d...
Dans le cadre de cette étude l'auteur suit comme ligne de conduite l'idée que seule une théorie de r...
Le présent mémoire de master porte sur la traduction d'une partie du roman Et si c'était vrai de Mar...
Travailler sur l’œuvre de Boris Vian s’est montré une tâche extrêmement exigeante et audacieuse. Nou...
Dans le cadre de cette étude l'auteur suit comme ligne de conduite l'idée que seule une théorie de r...
Le présent mémoire de master porte sur la traduction en croate d’un fragment du roman En finir avec ...
Le présent mémoire de Master 2 est composé de la traduction de quelques nouvelles du recueil Nouvell...
Le présent mémoire de master porte sur la traduction d’un extrait du roman W ou le souvenir d’enfanc...
Ovaj diplomski rad bavi se prijevodom ulomka romana Noćne ptice, autora Michela Deona. Rad je podije...
Le présent mémoire de master est basé sur la traduction d’un extrait du roman Les gens de la nuit de...
Cilj je ovog diplomskog rada prijevod novele La montagne du dieu vivant Jeana-Mariea Gustavea Le Clé...
Le présent travail de Master 2 porte sur la traduction d’un extrait du roman Avec vue sous la mer de...
U ovom diplomskom radu ponuditi ću svoju verziju prijevoda romana » Péplum « Amélie Nothomb, te t...
L’objectif de ce mémoire de master est de traduire et puis faire une analyse traductologique d’un ex...
L'objectif de ce mémoire de master 2 est de présenter la traduction d'un extrait du roman Haut-Royau...
Cilj ovog diplomskog rada bio je prevesti dio djela francuskog komičara Pierrea Desprogesa „Manuel d...
Dans le cadre de cette étude l'auteur suit comme ligne de conduite l'idée que seule une théorie de r...
Le présent mémoire de master porte sur la traduction d'une partie du roman Et si c'était vrai de Mar...
Travailler sur l’œuvre de Boris Vian s’est montré une tâche extrêmement exigeante et audacieuse. Nou...
Dans le cadre de cette étude l'auteur suit comme ligne de conduite l'idée que seule une théorie de r...
Le présent mémoire de master porte sur la traduction en croate d’un fragment du roman En finir avec ...
Le présent mémoire de Master 2 est composé de la traduction de quelques nouvelles du recueil Nouvell...
Le présent mémoire de master porte sur la traduction d’un extrait du roman W ou le souvenir d’enfanc...
Ovaj diplomski rad bavi se prijevodom ulomka romana Noćne ptice, autora Michela Deona. Rad je podije...
Le présent mémoire de master est basé sur la traduction d’un extrait du roman Les gens de la nuit de...
Cilj je ovog diplomskog rada prijevod novele La montagne du dieu vivant Jeana-Mariea Gustavea Le Clé...
Le présent travail de Master 2 porte sur la traduction d’un extrait du roman Avec vue sous la mer de...
U ovom diplomskom radu ponuditi ću svoju verziju prijevoda romana » Péplum « Amélie Nothomb, te t...
L’objectif de ce mémoire de master est de traduire et puis faire une analyse traductologique d’un ex...
L'objectif de ce mémoire de master 2 est de présenter la traduction d'un extrait du roman Haut-Royau...
Cilj ovog diplomskog rada bio je prevesti dio djela francuskog komičara Pierrea Desprogesa „Manuel d...
Dans le cadre de cette étude l'auteur suit comme ligne de conduite l'idée que seule une théorie de r...
Le présent mémoire de master porte sur la traduction d'une partie du roman Et si c'était vrai de Mar...